Ещё про переводы
Jan. 26th, 2005 07:52 pmЗнакомый написал:
В одном греческом тексте идёт речь о театральных действиях (они, естественно, возбраняются). Славяне не имели представления о театре, поэтому в славянских переводах XII века "театральные действия" заменяются на "гневные начинания" или "пустословные, обманные начинания". Как назвать сам факт подмены? Может ли кто предложить умный филологический термин? Что сделали славяне с текстом? или с понятием?
Помимо того, что само по себе прекрасно, может, кто и правда что подскажет?
В одном греческом тексте идёт речь о театральных действиях (они, естественно, возбраняются). Славяне не имели представления о театре, поэтому в славянских переводах XII века "театральные действия" заменяются на "гневные начинания" или "пустословные, обманные начинания". Как назвать сам факт подмены? Может ли кто предложить умный филологический термин? Что сделали славяне с текстом? или с понятием?
Помимо того, что само по себе прекрасно, может, кто и правда что подскажет?
no subject
Date: 2005-01-26 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-01-27 12:21 am (UTC)http://www.livejournal.com/users/panteley/6051.html
концептуально не тот случай, но мне очень понравилось
no subject
Date: 2005-01-27 01:24 am (UTC)Вытащу ссылку к себе, пожалуй!